Лексика английского языка
to bother smb. (with smth.)
Stop bothering us, we are working. => He мешайте нам, мы работаем.
Don't bother her with your questions. => He приставай к ней со своими вопросами.
Don't bother him because he is tired. => He надоедай ему — он устал.
not to bother to do smth. => не побеспокоиться о том, чтобы сделать что-либо:
You didn't even bother to shut the door. => Ты даже дверь не закрыл (не побеспокоился об этом).
Why didn't you bother to invite them? => Почему ты не побеспокоился о том, чтобы пригласить их?
to disturb smb. = to bother smb.:
Don't disturb us when we are working. => He мешай нам / He беспокой нас, когда мы работаем.
These thoughts disturbed me. => Эти мысли не давали мне покоя.
Don't disturb mother, let her sleep. => He беспокой маму, пусть она спит.
This news disturbs me very much. => Эта новость не дает мне покоя.
=> волновать кого-либо (из-за чего-либо) / беспокоить кого-либо (чем-либо):to trouble smb. (by / with smth.)
Не was troubled by this new problem. => Он был обеспокоен (волновался) из-за этой новой проблемы.
Don't trouble him with this news. => He расстраивай его этой новостью (не сообщай ему эту новость).
причинять беспокойство кому-либо; часто используется для того, чтобы придать ситуации характер вежливости:to trouble smb. =>
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the time? / show me the way to the station? => Извините, вы не могли бы сказать мне время?/ подсказать мне, как добраться до вокзала?
May I trouble you to call me tomorrow? => Вы не могли бы завтра позвонить мне?
I'm sorry to trouble you, but I need your help. => Я извиняюсь за беспокойство, но мне необходима ваша помощь.
trouble => беспокойство / неприятность:
Did it give you much trouble? => Это доставило тебе много беспокойства / хлопот?
I am in (bad) trouble. = I'm in a jam. => У меня (большие) неприятности.
It will cause you a lot of trouble. => Это доставит тебе много беспокойства.
not to trouble to do smth. = not to bother to do smth.:
Don't trouble to change your money. => Можешь не менять свои деньги (не утруждай себя).
She didn't trouble to call us yesterday. => Она не потрудилась позвонить нам вчера.
=> беспокоить / волновать кого-либо/вызывать чувство тревоги, неуверенности:to worry smb.
What is worrying you? => Что тебя беспокоит? / Почему ты такой взволнованный?
Don't worry, everything will be all right. => He волнуйся, все будет в порядке.
Something worries him. => Его что-то беспокоит.
=> беспокойство / тревога / волнение:worry
We want you to tell us your worries. => Мы хотим, чтобы ты рассказал нам, что тревожит тебя.
=> беспокоиться / волноваться (о ком-либо / о чем-либо):to worry / to be worried (about smb. / smth.)
Don't worry / Don't be worried about us. => За нас не волнуйся / не беспокойся.
Why are you worried? => Почему ты встревожена / взволнована?
I worry because I don't know where mother is. => Я беспокоюсь, потому что не знаю, где мама.
You look terribly / awfully worried. => Ты выглядишь ужасно взволнованным.