La Renaissance: lТaffirmation du français (XVIe siècle)
En 1533, un humaniste picard du nom de Charles de Bovelles (1479Ц1553) écrivit un ouvrage sur les Ђlangues vulgairesї parlées en France. Dans son ouvrage, lТauteur faisait remarquer: ЂIl y a actuellement en France autant de coutumes et de langages humains que de peuples, de régions et de villes.ї Il ne faut pas oublier quТà cette époque la plupart des Français Ч soit 99 % Ч ne parlaient pas le français, mais leur langue régionale appelée patois. On ne parlait français quТà Paris et au sein des classes aristocratiques du nord de la France.
Le XVIe siècle fut marqué par la prépondérance de lТItalie dans presque tous les domaines en raison de sa richesse économique, sa puissance militaire, son avance technologique et scientifique, sa suprématie culturelle, etc. Aussi, nТest-il pas surprenant que les Français aient été fascinés par ce pays et quТils aient cédé à une vague dТitalomanie, que la langue reflète encore aujourdТhui.
A peine maîtres de leur royaume unifié, les rois de France se lancèrent dans les conquêtes extérieures: les guerres dТItalie sТétalèrent de 1494 à 1559. Les conflits finirent par sТatténuer entre les Français et les Italiens au point que des contacts étroits et pacifiques sТétablirent. De nombreux Italiens vinrent vivre à la cour du roi de France et les mariages diplomatiques, comme celui de Catherine de Médicis avec Henri II, amenèrent à la cour des intellectuels, des artistes et des scientifiques italiens. Régente de France pendant près de 20 ans, Catherine de Médicis sut régner avec une poigne de fer et favorisa le développement des arts ... italiens. Cette influence culturelle se refléta nécessairement dans la langue française. Des milliers de mots italiens pénétrèrent le français, notamment des termes relatifs à la guerre, à la finance, aux moeurs, à la peinture et à lТarchitecture, sans compter les domaines du vêtement, de lТalimentation, de lТéquitation, de la musique, etc. Bref, une véritable invasion de quelque 8000 mots, dont environ 10 % sont utilisés encore aujourdТhui. Beaucoup dТécrivains sТélevèrent alors en vain contre cette intrusion dans la langue française.
Le XVIe siècle fut aussi lТépoque des guerres de religion, contrecoup de la réforme dТHenri VIII en Angleterre (protestantisme), de Luther en Allemagne et de Calvin en Suisse. Ces conflits servirent en réalité les intérêts des grandes familles princières, qui lorgnaient vers le trône en faisant appel, les unes à lТAngleterre, les autres à lТEspagne.
Par leur brassage dТhommes et dТidées, ces campagnes militaires contribuèrent plus que tout autre cause à faire entrer dans la langue française un certain nombre de mots anglais et espagnols. Ce sont surtout des termes relatifs à la guerre et aux produits exotiques dus à la découverte de lТAmérique et de lТAsie par les Anglais et les Espagnols. Cependant, lТEspagne nТa jamais exercé une influence aussi grande que lТItalie sur le français, et lТanglais nТétablira son influence quТau XIXe siècle pour lТAngleterre et quТaprès la Seconde Guerre mondiale pour les Etats-Unis. A la fin de ce siècle de conflits militaires, lТexpansion du français se trouva renforcée. Avec ses 15 millions dТhabitants, la France restait le pays le plus peuplé dТEurope et les impôts rendaient le roi de France plus riche que ses rivaux, ce qui contribua à asseoir son autorité et à promouvoir sa langue.
Une autre cause explique également lТexpansion du français à cette époque: pour la première fois en France, une importante ordonnance royale, lТOrdonnance de Villiers-Cotterêts (1539), traitait de la langue. François Ier signa lТédit qui imposait le français comme langue administrative au lieu du latin. Le même édit oblige dans chaque paroisse les curés à tenir un registre des naissances: ce fut le début de lТétat civil. Cette mesure fit ainsi du français la langue de lТEtat, mais elle nТétait point dirigée contre les parlers locaux, juste contre le latin de lТEglise. Néanmoins, au cours de cette époque, notamment entre 1450 et 1550, les langues dТoc disparurent des archives administratives et judiciaires dans le Midi de la France.
De plus, lТimprimerie favorisa la diffusion du français: il parut plus rentable aux imprimeurs de publier en français quТen latin en raison du nombre plus important des lecteurs en cette langue. Enfin, de plus en plus de savants écrivirent en français, notamment des mathématiciens, des chimistes, des médecins, des historiens et des astronomes, et plusieurs écrivains revendiquèrent en faveur de cette langue. A la fin du XVIe siècle, le français était devenu une langue littéraire et un instrument acceptable pour la transmission des connaissances scientifiques. Bien quТencore assez différente du français dТaujourdТhui, la langue de cette époque peut se lire sans quТil ne soit nécessaire de passer par la traduction; il sТagit presque de français moderne.
Vocabulaire
coutume f обычай
être fasciné быть очарованным, околдованным
se lancer dans зан¤тьс¤, пуститьс¤ в
sТétaler распростран¤тьс¤
sТatténuer уменьшатьс¤, ослабл¤тьс¤
avec une poigne de fer железной рукой
équitation f верхова¤ езда, конный спорт
intrusion f вторжение
contrecoup m отклик, последствие
lorgner vt иметь виды, тайно желать, заритьс¤
brassage m смешение, перемешивание
expansion f распространение
asseoir vt устанавливать, укрепл¤ть
promouvoir vt продвигать, содействовать
paroisse f церковный приход
imprimerie f книгопечатание, типографи¤
revendiquer vt требовать, отстаивать свое право