�
Общие пожелания реализуются в выражениях:
(Я) желаю (вам, тебе)... |
|
I wish you... |
Желаю вам больших успехов! |
|
I wish you every success! |
Желаю тебе сдать экзамен! |
|
I wish you every success in passing your examination! |
От (всей) души желаю... |
|
With all my heart I wish you... |
От (всего) сердца желаю... |
|
With all my heart (and soul) I wish you... |
От всей души желаю тебе счастья! |
|
I wish you joy!
|
Желаю вам (тебе) всего хорошего (всего доброго, всего наилучшего, счастья, успехов, удачи)! |
|
I wish you the best of everything/ well/ joy/ happiness/(every) success/luck! |
По поводу (чего-либо)
желаю...! |
|
On the occasion of...
|
�
Пожелания, связанные с праздничной датой:
В день рождения желаю...! |
|
For your birthday I
wish you...! |
В день 25-летия желаю...! |
|
On your 25th birthday I wish you...! |
В день свадьбы желаю...! |
|
On your wedding day I wish (both of) you...! |
В этот радостный день желаю...! |
|
On this day of joy/ joyous day/ occasion I wish you...! |
В этот радостный день желаю тебе, Надя, большого счастья и успехов! |
|
On this joyous day I wish you, Nadya, great happiness and every success/happiness and success! |
�
Стилистически повышенным выражением общего пожелания являются
обороты:
Примите (мои) самые самые лучшие (самые теплые, самые сердечные, самые горячие, самые искренние) пожелания! |
|
Please, accept my best/ warmest/ most heartfelt/ heartiest/ sincerest wishes! |
�
Частные пожелания реализуются при конкретном указании на то, что
желают:
Желаю сдать экзамен! |
|
Good luck with your exam(ination)! |
Желаю хорошо отдохнуть! |
|
Have a good rest!
|
Желаю приятного аппетита! |
|
Bon appetit! I hope you enjoy your breakfast, coffee, etc. |
Желаю поскорее выздороветь! |
|
Get well (and) soon! |
Желаю счастливого пути! |
|
Happy journey!
|
Успехов тебе! |
|
Good luck! I wish you success. |
Счастья тебе! |
|
I wish you joy! |
Удачи тебе! |
|
Good luck! |
Удачной тебе поездки! |
|
I hope the trip will be everything you wish for. |
Хорошей погоды! |
|
Let's hope the weather keeps. |
Ни пуха, ни пера! |
|
Good luck! |
Долгих лет жизни! |
|
May you live to be a
hundred! |
Многих лет жизни! |
|
May you live on and on and on! |
Поздравляем вас, дорогой Сергей Иванович, с вашим семидясителетием. Желаем долгих лет жизни. |
|
Happy birthday to you,
dear John, and many many happy returns of the day!
|
Счастливо отдохнуть! |
|
Have a good rest!
|
Набраться тебе сил! |
|
I hope you come back properly well. |
Выиграть тебе! |
|
Good luck! |
Выздороветь тебе поскорее! |
|
Get well (and) soon! |
Выздороветь бы тебе поскорее! |
|
I hope you get well
soon. |
Сдать бы тебе экзамен! |
|
I wish you to pass the
exam. |
Выиграть бы тебе! |
|
I do hope you win.
|
Не простудиться бы тебе! |
|
See you don't catch cold/catch a chill! |
Не простудиться бы тебе, Володя. Оденься потеплее! |
|
See you don't catch cold! put on something warm. |
Не болей! |
|
Keep well! Stay healthy! |
Выздоравливай! |
|
Get well! |
Не горюй! |
|
chin up! crying won't help! Keep your chin up! Cheer up! |
Не робей! |
|
Don't be shy! Courage! |
Береги себя! |
|
Take care of yourself! |
Будь счастлив! |
|
Gооd luck! |
Будь здоров! |
|
Keеp well! stay healthy! |
Будь умницей! |
|
Behave yourself.
|
Пусть все у тебя будет хорошо (в порядке)! |
|
I do hope things go well with you |
Пусть тебе будет хорошо! |
|
i wish you well. |
Пусть тебе повезет! |
|
I wish you luck! |
�
Пожелания, выраженные в русском языке при помощи глагола "хотеть":
PRIVATEЯ хочу (чотел бы) пожелать вам (тебе) счастья! |
|
I wish you joy! |
Мне хочется (хотелоь бы) пожелать вам (тебе) успешно защитить диссертацию! |
|
Success to you in defending your thesis! |
Я желаю вам (хочу пожелать вам, хочу), чтобы... |
|
I wish you (that) you... |
Я желаю вам, чтобы защита прошла успешно! |
|
I wish you sth. |
Я хочу пожелать вам, чтобы ваши мечты сбылись! |
|
May (all) your dreams come true! |
Я хочу чтобы ты была счастлива! |
|
I wish you happiness.
|
�
Стилистическую повышенность высказыванию придают обороты "Разрешите...",
"Позвольте...":
Разрешите пожелать вам... |
|
May I wish you... |
Позвольте пожелать вам... |
|
May success attend you
in... |
Разрешите пожелать вам успехов! |
|
My success attend you! |
Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию! |
|
I wish you every success in defending your thesis! |
Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно! |
|
I wish you all the luck in the world in defending your thesis! |
�
Ответной репликой на пожелание прежде всего является благодарность:
Спасибо! |
|
Thank you. Thanks |
Спасибо за пожелание! |
|
Thank you ever so much. |
Спасибо за добрые пожелания! |
|
Thank you for your kind wishes. |
�
Ответное пожелание:
И вам желаю счастья! |
|
I also wish you joy! |
И вам тоже желаю успехов! |
|
I also wish you good luck! |
И вам тоже!
|
|
The same to you! |
�
В ответ на бодрые пожелания может быть выражена надежда на то, что
желаемое сбудется:
Надеюсь на это. |
|
I hope so. |
Надеюсь, что это будет так. |
|
Let's hope for the best. |
Надеюсь, что это сбудется. |
|
Let's hope your wishes come true. |
Хорошо было бы. |
|
If wishes were horses... |
Хорошо бы... |
|
It would be fine. |
Хорошо, чтобы это было так! |
|
I couldn't wish for anything better. |
Хорошо, если бы это было так! |
|
If only it were as you say! |
Неплохо бы... |
|
Wouldn't be a bad idea! |
Дай-то бог!
|
|
Please God! So help me God! |