Cогласие, разрешение, отказ, запрещение
�
Согласие в ответ на просьбу и разрешение что-либо сделать
выражается словом:
Пожалуйста. |
|
Certainly. Most certainly. Sure. Of course. Naturally. Willingly. With pleasure. All right. Right. Here you are. |
Дайте мне, пожалуйста, эту книгу. -- Пожалуйста. |
|
Give me that book, will you?/Give me that book, please. - Here you are! |
�
Подтверждение словом "да"
в английском языке может быть выражено по-разному:
Да, пожалуйста. На, возьми. |
|
Yes, of course.
|
�
Стилистически сниженными являются варианты:
Дай... - На. Возьми. |
|
Give me... - Here you
are. |
Дай мне красный карандаш. -- На, возьми. |
|
Give me the red pencil, will you?/ Will you give me the red pencil, please? -- Here you are. |
Передайте мне, пожалуйста, сахар. -- Возьмите, пожалуйста. |
|
(Kindly) pass the sugar, please. -- Here you are. |
Хорошо.
|
|
All right. OK. |
Принеси мне стакан воды, пожалуйста. -- Хорошо. |
|
Fetch me a glass of water, will you?/ Fetch me a glass of water, please. -- Very well./ All right./ Good./ Right. |
�
Согласие сделать что-либо немедленно:
Сейчас.
|
|
Right away. |
Сходи, пожалуйста, за продуктами, я тебя прошу. -- Хорошо,сейчас. |
|
I want you to go and buy some food. -- Very well. On my way out. |
Сходи купи хлеба пожалуйста). -- Ладно. |
|
I want you to go and buy some bread. - All right. |
Ляля, подойди ко мне! -- Сию минуту. |
|
Come here, will you? -- Coming. |
Просьбы, подобные двум последним, обычно обращены к члену семьи, что и объясняет их некоторую категоричность, которая смягчается соответствующей интонацией.
�
Ответом на просьбу может быть в русском языке соответствующий
смысловой глагол, в английском -- вспомогательный глагол или другая реплика:
Схожу. |
|
I will (go there). |
Принесу. |
|
I will (bring it). |
Сделаю. |
|
I will (do it). |
Сходи, пожалуйста, в магазин. - Ладно, схожу./ Хорошо, схожу./Сейчас схожу. |
|
Could you do some shopping for me? -All right/Very well/Right away. |
�
Ответами на просьбу с оттенком некоторого нежелания что-либо
сделать может быть:
Так и быть. |
|
Very well, then. |
Придется. |
|
I'll have to. |
Придется сходить. |
|
I'll have to go there. |
Что же
делать. |
|
Can't be helped. |
Хочешь не хочешь, а надо. |
|
I must whether I want
to or not/like it or no. |
Хочешь не хочешь, а надо сделать. |
|
Whether I want to or not, I must do it/I'll have to do it. It must be done, whether I feel like it or not. |
�
Согласие с мнением собеседника выражается такими репликами:
О да! |
|
Oh yes! |
Вы правы. |
|
You're right. Right you are! |
Я вполне согласен с вами. |
|
I quite agree with you. |
Я полностью согласен с вами. |
|
I fully agree with
you. |
Это как раз то, что я хотел сказать. |
|
That's just what I was going to say. |
Вне всякого сомнения. |
|
No doubt whatever. Beyond all doubt. |
Звучит правдоподобно. |
|
I can well believe it. |
Я так и думал. |
|
I thought as much. |
Очень разумно. |
|
Very sensible. |
Конечно. |
|
Sure. Certainly. |
Точно. |
|
Exactly./Precisely (so). That's it. |
Вот именно. |
|
You said it. |
Договорились. |
|
OK. Agreed. Settled. |
Не продолжайте. Все ясно. |
|
Say no more. |
Я так и предполагал. |
|
I guessed as much. |
Боюсь, что это именно так. |
|
I'm afraid so.
|
Надеюсь, что это так (что это так и будет). |
|
I hope so. |
Похоже, что это именно так. |
|
Looks like that. I suppose so. |
Похоже, что это так и будет (так и случится). |
|
I should say so. |
Вполне вероятно (возможно). |
|
Very likely. |
Тем лучше! |
|
So much the better! |
�
Несогласие с мнением собеседника может быть выражено следующим
образом:
Нет и нет. |
|
Oh no! |
Не могу с вами согласиться. |
|
I can't agree with you. |
Вы ошибаетесь. |
|
You're mistaken. |
Вот в этом вы как раз и неправы. |
|
That's where you're wrong, I'm afraid. |
Боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать. |
|
I'm afraid you've missed the point. Sorry, but you seem to have missed the point. |
Я иного мнения. |
|
I don't (happen to) think so |
Это не совсем то, что я имел в виду. |
|
That's not quite what I had in mind. |
Конечно,нет. |
|
Of course not. Certainly not. |
Совсем нет. |
|
Not at all. Not in the least I couldn't agree with you less. |
Об этом не может быть и речи. |
|
It's out of the question. |
Все как раз наоборот. |
|
It's just the other way round. |
Я против. |
|
I'm against it. |
Мне это неизвестно. |
|
You're the first to
tell me about it. |
Не мне судить. |
|
It's not for me to say. |
Ну вот вы опять за свое! |
|
There you go again! |
Боже упаси! |
|
Heaven forbid! |
Вы несправедливы. |
|
You're unfair. |
Ничего подобного. |
|
Nothing of the kind! |
Не годится |
|
That won't do. |
Этого не может быть! |
|
That can't be true. |
�
Сомнение относительно высказанного собеседником может быть
выражено следующим образом:
Да? |
|
Oh no! No! |
Неужели? |
|
Really? Is that really so? |
Это правда? |
|
Is it true? |
Вы действительно полагаете, что... |
|
Do you really mean that... |
Сомневаюсь, чтобы... |
|
I doubt that (if) ... |
Маловероятно, чтобы... |
|
(It's) hardly likely/most unlikely that... |
Очень в этом сомневаюсь. |
|
You can't expect me to
believe that. |
Вы это всерьез? |
|
Do you really mean it? Are you serious? |
Звучит заманчиво, но... |
|
Sounds promising, but... |
Звучит невероятно, но... |
|
Sounds incredible/ highly improbable, but... |
Всякое случается. |
|
Things do happen. |
Вы шутите. |
|
You're joking! You must be joking! |
Не могу решиться. |
|
Can't make up my mind. I'm in two minds. |
Сомневаюсь. Вряд ли. |
|
I (rather) doubt it. I don't expect so. |
И вы хотите, чтобы я этому поверил? |
|
You can't expect me to
believe that. |
Я бы не сказал. |
|
I shouldn't say so. |
Вам видней. |
|
You seem to know better. |
В какой-то мере. |
|
Up to a point. To some extent. |
Я не уверен. |
|
I couldn't say (for sure). |
(Мне) трудно сказать. |
|
You can never tell.
|
Ну и ну... |
|
Well, well... What do you know? |
И да, и нет. |
|
(It's) yes and no. |
Вы уверены? |
|
Are you sure? |
Это все действительно так? |
|
Is that so? |
Как бы мне хотелось... |
|
I wish I could believe you. |
�
При изложении или отстаивании своей точки зрения или позиции можно
использовать следующие реплики:
Послушайте, что я вам скажу... |
|
Look, I'll tell you what... |
Значит, так... |
|
It's like this. You see... |
Начну с того, что... |
|
I'll start by saying that... |
На мой взгляд... |
|
As I see it... |
По моему мнению... |
|
In my opinion... |
Насколько я понимаю... |
|
As far as I can see... |
С одной стороны... с другой... |
|
On the one hand... on
the other... |
Общеизвестно, что... |
|
It's common knowledge that... |
Учитывая все обстоятельства... |
|
All things considered... |
При прочих равных условиях... |
|
All other things being equal... |
Следует признать, что... |
|
It must be admitted that... |
Мне хотелось бы внести ясность... |
|
I should (I'd) like to make it clear that... |
Вы во многом правы, но... |
|
There's much truth in what you're saying, yet... |
Однако следует помнить о том, что... |
|
It is as well to remember that... |
Нельзя отрицать того, что... |
|
There's no denying that... |
Возможно, что то, что я скажу, покажется вам несколько не по теме, но... |
|
What I'm going to say may seem not so relevant, yet... |
Я понимаю вас, но... |
|
I see your point, but... |
В заключение мне хотелось бы сказать... |
|
In conclusion I'd like to say that... |
Таково мое мнение. |
|
This is the way I look
at it. |
Вы можете не соглашаться со мной, но... |
|
You are free to
disagree with me |
�
Разрешением что-либо сделать чаще всего являются выражения:
Да. |
|
Yes.
|
Да, пожалуйста. |
|
Here you are.
|
Да, конечно. |
|
Yes, of course. By all means. |
Можно. |
|
You may/can.
|
Конечно, можно. |
|
Of course, you
may/can. |
Принеси мне стакан воды, пожалуйста. - Пожалуйста. (Да, пожалуйста.) |
|
Fetch me a glass of
water, |
Можно мне взять этот журнал? - Можно. |
|
May/Can I take this magazine. - Yes. of course. Certainly. |
Ты поможешь мне перевести статью? - Могу. |
|
Will you help me translate the article? - I will. |
�
На просьбу, выраженную вопросительным предложением, утвердительным
ответом может быть:
Да, конечно. |
|
Certainly. |
Разумеется.
Безусловно. Обязательно. |
|
Certainly. Sure. Most
certainly. By all means. |
Какие могут быть сомнения! |
|
There can be no doubt about it. |
Что за вопрос! |
|
Of course! Granted. |
Можешь быть спокоен. |
|
Everything will be all
right. |
Можешь на меня рассчитывать. |
|
You can count on me. |
Само собой разумеется. |
|
It goes without saying. |
�
Фамильярно-сниженная реплика согласия:
Само собой. |
|
(It) goes without
saying. |
Ты сходишь за продуктами? - Обязательно. (Что за вопрос! Само собой. Само собой разумеется). |
|
Will you go to the supermarket and buy some food, please?-Of course, I will./ Sure. /Right-o. |
�
Разрешение (реакция на стук в дверь):
Войдите! |
|
Come in! |
Входите! |
|
Come in! |
Да-да! |
|
Yes! |
Подождите, пожалуйста! |
|
Wait a moment, please! |
Подождите минутку! |
|
Just a moment! |
Минутку! (Одну минуточку! Минуточку! Секунду! Одну секунду! Секундочку!) |
|
Just a moment./ Just a second!/ Just a sec! |
�
Отказ оформляется в следующих выражениях:
(Я) не могу. |
|
No, I can't. |
Никак не могу. |
|
I simply can't. |
Нет, не могу. |
|
No, I can't. |
К сожалению... |
|
(I'm) sorry. I'm afraid... |
К несчастью... |
|
Unfortunately... |
Сходи, пожалуйста, в магазин. - Я не могу, к сожалению, очень занята сейчас. |
|
I want you to go to the supermarket. - I'm sorry but I can't. I'm very busy at the moment. |
�
Сожаление при отказе, степень вежливого отказа могут выражатьсях в
следующих высказываниях:
С удовольствием бы..., но не могу. |
|
I'd be delighted..., but I can't. |
Я бы с удовольствием..., но не могу. |
|
With pleasure..., but I can't. |
Охотно бы..., но не могу. |
|
I'd be willing/most willing... but I can't. |
Мне неудобно отказывать(ся)..., но... |
|
I hate to say "no" but... |
Я хотел бы...,
но... |
|
I'd like to, but... |
Очень жаль, но... |
|
I'm
very/really/terribly/awfully sorry but...
|
Мне жаль, но... |
|
I'm sorry but...
|
Ты можешь одолжить мне 20 рублей? - С удовольствием бы, но до стипендии не могу. |
|
Can you lend me 20 roubles?-With pleasure, but not before I get my grant. |
�
Официальный категорический отказ:
Я отказываюсь (что-либо делать). |
|
I refuse to (do sth.). |
�
Отказом на просьбу помочь являются стилистически повышенные
высказывания:
Я не в силах (что-либо делать). |
|
I'm unable to do sth. |
Я бессилен + инф. |
|
I'm powerless to do sth. |
Не в моих силах + инф. |
|
It is beyond my power to do sth. |
Помоги мне подготовиться к экзаменам! - Я не в силах помочь тебе в этом. (Не в моих силах подготовить тебя к экзаменам.) |
|
Would you coach me for
the examination? -- Sorry, but I'm no
|
�
Запрещением что-либо сделать являются высказывания:
Нельзя. |
|
No, you can't/
mustn't. |
Нет. |
|
No. |
Нет, нельзя. |
|
No, you can't/mustn't.
|
К сожалению, нельзя. |
|
I'm afraid it's
impossible. |
К сожалению, не могу разрешить. |
|
I'm afraid I can't
allow/permit sth. |
Я бы разрешил, но... |
|
I'd allow/permit sth. but... |
Можно ли взять у вас эту книгу? -- К сожалению, не могу разрешить, она принадлежит коллеге. |
|
Can I take this book? - I'd let you, if I could, but you see it's my colleague's, not mine. /I'd gladly , let you have it, but it's not mine. It belongs to a colleague. |
�
Категорический отказ или запрещение:
Конечно нельзя. |
|
Of course not. By no means. |
Безусловно, нельзя. |
|
Absolutely not. |
(Я) не разрешаю... |
|
I forbid you/do not allow/ permit... |
Я запрещаю... |
|
I forbid... |
Я не могу разрешить... |
|
I can't permit/allow... |
Я вынужден запретить (не разрешить, отказать)... |
|
I'm obliged/ forced/
compelled to |
Можно мне почитать твой дневник? -- Конечно, нельзя. Я не разрешаю этого делать. Я не могу разрешить читать мой дневник. |
|
May I read your diary?-- Of course not. The idea! I forbid you to read my diary. This is something I cannot allow/ permit. |
�
Эмоционально-экспрессивный категорический запрет:
Ни в коем случае! |
|
By no means. On no account. |
Ни за что! |
|
|
Ни при каких обстоятельствах! |
|
Never! Under no
circumstances! |
Об этом не может быть и речи! |
|
(It's) out of the question! |
Это абсолютно исключено! |
|
Absolutely not.
|
Нет, нет и еще раз нет! |
|
Positively "no"/not. |