�
Следует отметить, что правила хорошего тона не предусматривают
знакомство без посредника. Но если уж так случилось, что рядом не оказалось
никого, кто мог бы Вас представить, то можно прибегнуть к одной из предложенных
формул, стилистически нейтральным:
Я хочу с Вами (с тобой) познакомиться. |
|
Hello, my names is Mrs. Jones (Peter Evans, Jane) |
Я хотел бы с Вами (с тобой) познакомиться. |
|
I've been looking forward to meeting you. My names is... |
Мне хочется с Вами (с тобой) познакомиться. |
|
I am Jane Morrison/ I've always wanted to meet you. |
�
Более непринужденными являются формы:
Давай познакомимся! |
|
Good evening. I am Peter Hopkins. |
Давай(те)
знакомиться!
|
|
Hello! My name's Susan. |
Аналогов данным формам в английском языке нет. Как осуществляется знакомство, зависит в большей степени от ситуации общения. Разговор с незнакомым человеком обычно начинается с реплики о погоде и т.п., обмена впечатлениями о просмотренном фильме, а потом уже может появиться возможность для более близкого знакомства, когда Ваш собеседник представится Вам или Вы ему.
�
Официальными, стилистически повышенными, являются формы:
Разрешите (с вами) познакомиться! |
|
May I introduce myself (to you). |
Позвольте с вами познакомиться! |
|
Let me introduce myself (to you). |
Позвольте
представиться!
|
|
Allow me to introduce myself. |
Разрешите представиться. Доцент Московского университета Пирогов. Я занимаюсь теми же вопросами что и вы. Нам полезно было бы поговорить . |
|
Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogov. I'm a reader at Moscow University. I understand we're working in the same field and I was hoping we could discuss certain problems. |
Позвольте познакомиться. Актер драматического театра Мухин. |
|
May I introduce myself? I'm Leonid Mukhin, an actor of the drama theatre. |
Меня зовут Владимиром. |
|
My name is Vladimir. |
�
Представление по имени, фамилии осуществляется в следующих формах:
Моя фамилия Пирогов |
|
My name is Pirogov |
Я Пирогов |
|
I am Pirogov |
Пирогов |
|
Pirogov |
Мое имя Иван Николаевич |
|
My name is Ivan Nikolaevich |
Иван Ефремов |
|
Ivan Efremoff |
Иван Николаевич Ефремов |
|
Ivan Efremoff |
�
Знакомство (главным образом в неофициальной обстановке) может
начинаться с вопроса к собеседнику:
Как вас (тебя) зовут? |
|
What is your name? |
Как ваша (твоя) фамилия? |
|
What is your
name/surname?
|
Как ваше имя-отчество? |
|
How do you want me to call you? |
В обыденной речи в данной обстановке общения употребляется слово name, которое подразумевает и имя и фамилию. Представляемому лицу как бы дается право выбора определить уровень общения. Среди молодежи при знакомстве называется имя, в условиях же официальной или деловой встречи называется фамилия или имя и фамилия. Учитывая возможность расхождения между написанием имен и их произношением, можно при знакомстве попросить записать в ваш блокнот имя и фамилию: Please write down your full name.
Понятие отчества в английском языке нет. Родители могут дать ребенку второе имя, которое может быть именем, фамилией, географическим названием и т.п. Например, John Fitzherald Kennedy, где второе имя - фамилия матери.
�
Стилистически сниженные вопросы:
(А) вас как (тебя) зовут? |
|
And may I ask your name? |
(А) как вас (тебя) зовут? |
|
And what is your name? |
(А) как вашеа (твоя) фамилия? |
|
And how shall I call you? |
(А) как ваше имя-отчество? |
|
And how do I call you?
|
(А) как ваше (твое) имя? |
|
And how do I address
you?
|
�
В официальных условиях - заполнение анкеты, запись в поликлинике и
т.п. - также так же происходит как бы своеобразное представление. При этом
задаются краткие вопросы:
Фамилия: |
|
Surname? |
Имя: |
|
First name? |
Отчество: |
|
|
Год рождения |
|
Date of birth? |
�
При знакомстве через посредника соблюдается принцип подчеркнутого
уважения, который требует, чтобы мужчину представляли женщине, молодую женщину -
женщине старшего возраста, молодого мужчину - мужчине страшего возраста,
сотрудника - руководителю. Как правило, посредник называет фамилию лица,
которому преставляют гостя, посетителя или нового сотрудника, а затем уже
фамилию представляемого лица.
Познакомьтесь
(пожалуйста)!
|
|
Mr/Mrs/Miss + фамилия, may I intriduce Mr/Mrs/Miss + фамилия. |
Знакомьтесь! |
|
..., this is...
|
� Ниже приводятся ситуации знакомства через посредника:
1.
- Mr Morton,
this is Miss Evans, our new typist.
- How
d'you do, (Miss Evans)?
- How
d'you do Mr Morton?
2.
- Mrs Jones,
I'd like you to meet Mr Oleg Sokoloff.
- How
do you do, Mr Oleg Sokoloff? Glad to meet you.
- How
do you do, Mr Jones?
3.
- Mrs Parker? I
don't think you've met Mr (Vitaly) Larkin.
- How
do you do, (Mr Larkin)? Nice to meet you.
- How
do you do, (Mrs Parker)?
4.
- Miss Delvin,
meet Mr Yuri Ivanoff.
- How
do you do, Mr Ivanoff? How nice of you to come.
- How
do you do, Miss Delvin?
�
Как и в случае знакомства без посредника в этой ситуации может
быть выражено желание познакомить собеседников:
Я хочу познакомить вас ... |
|
I'd like you to meet Mr/Mrs/Miss + фамилия |
Я хотел бы познакомить вас с... |
|
Allow me to introduce you to... |
Мне хочется познакомит вас с... |
|
|
Мне бы хотелось познакомить вас... |
|
|
Я хочу представить вас... |
|
I'd like to introduce
you to...
|
Я хочу представить вам... |
|
Allow me to introduce
(to you to)...
|
Я хочу представить вас Ирине Петровне Гудковой |
|
I'd like to introduce
you to Mrs Blake.
|
Я хочу представить вам Ирину Петровну Гудкову |
|
May I introduce Mrs
Blake?
|
�
Стилистически повышенными фразами являются следующие:
Разрешите познакомить вас. |
|
Allow me to do the introductions. |
Разрешите познакомить вас с... |
|
Allow me to introduce you to... |
Позвольте познакомить вас с... |
|
Let me introduce to... |
Разрешите/позвольте представить вам... |
|
Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss... |
�
В неофициальных условиях:
Очень приятно! |
|
This is a pleasure, Mr/Mrs... |
(Мне) очень приятно с вами познакомиться! |
|
Pleased to meet you. |
(Мне) очень приятно, что я с вами познакомился! |
|
I'm very pleased to meet you. |
Очень рад! |
|
Glad to meet you. |
Я рад с вами познакомиться! |
|
Nice to meet you. |
Я счастлив с вами познакомиться! |
|
I'm very pleased to meet you. |
Я счастлив что познакомитлся с вами! |
|
Delighted to meet you. |
Данные реплики уместны при знакомстве через посредника; они следуют обычно после обмена традиционными How do you do/How d'you do? и произносятся лицом, которому представили гостя или посетителя.
�
Формы, используемые
в ответных репликах:
Мы уже знакомы |
|
We've met before. |
Мы уже знакомились. |
|
We've already been introduced. |
Мы уже встречались. |
|
We've met before. |
Я вас знаю. |
|
I know you. |
По правилам хорошего тона в англиском языке следует избегать прямолинейных заявений типа "Я вас знаю". А если вам важно, чтобы вас вспомнили, то можно, как бы между прочим, упомянуть место или обстоятельства встречи: We met at the opening of the Art Exhibition, didn't we?
�
Можно уточнить факт прежнего знакомства:
Вы
меня узнаете?
|
|
Haven't we met before? |
Однако правила хорошего тона не рекомендуют допытываться у неузнавшего вас человека, узнал он вас или нет, так как вопросы типа предложенных выше ставят его в неловкое положение.
�
Вежливыми репликами являются:
Я вас где-то видел. |
|
Could I have seen you
somewhere?
|
Я вас где-то встречал |
|
I have a feeling we've met before (but I don't remember your name). |
Ваше лицо мне знакомо. |
|
Your face seems (so) familiar (to me). |
�
Факт косвенного знакомства может подтверждаться:
Я о вас слышал. |
|
Your name sounds familiar. |
Мне о вас говорили. |
|
I've heard your name
many times.
|